艾巴生活网

您现在的位置是:主页>教育 >内容

教育

大学英语六级考试怎么翻译 大学英语六级考试翻译技巧

2023-05-23 16:22:30教育帅气的蚂蚁
许多网友对大学英语六级考试怎么翻译,大学英语六级考试翻译技巧不是很了解,下面让艾巴小编为大家介绍下。大学英语六级考试是大学重要的考

大学英语六级考试怎么翻译 大学英语六级考试翻译技巧

许多网友对大学英语六级考试怎么翻译,大学英语六级考试翻译技巧不是很了解,下面让艾巴小编为大家介绍下。

大学英语六级考试是大学重要的考试,也是毕业后的证书。考试光靠盲目努力是赢不了的。现在越来越多新奇的变化让很多人猝不及防。接下来,边肖告诉你六级考试的翻译技巧。1.词义选择

所谓词义选择,就是这个词有这个意思,问题是我们要在具体的情况下选择正确的意思。正确的选词是保证翻译质量的重要环节。词义和字面形式对等当然最好。如果不能兼顾,那就取意,舍形。越是常见的词,其定义和搭配越是多种多样,在翻译过程中就越难确定含义。选词时要注意词义的宽与窄,所处的语境,对词义的评价,感情色彩。例子

但是通常每个家庭都会在除夕夜聚在一起吃晚饭。无论如何,除夕是中国家庭团聚吃年夜饭的普遍习俗。分析:“年夜饭”在这里其实就是一年一度的团圆饭。为了让翻译更符合英语国家的习惯,这里用的是一年一度的团圆饭,更容易理解。例子

人们还会在门上贴红对联.翻译:门将会用红色的对联来装饰.解析:原文中“贴”的意思其实就是用对联装饰门窗。如果直译的话,不能表达真实的意图,所以这里用“装修”这个词,更直接。2、词性转换

词类转换是汉译英的常用手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用中使用较多的动词。而英语,由于其静态和抽象的特点,更倾向于名词化和介词化。在汉译英过程中,适当的词性转换可以使文泽更符合英语表达习惯。3、添加单词(1)语法需要

由于汉语和英语的差异,汉译英往往需要补充汉语中省略的词语或词性,使译文符合英语语法的要求。在汉译英中,增词的方法实际上是为了语言简洁而增加原文省略的成分。增加的词多为冠词(英语特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词、介词。但是通常每个家庭都会在除夕夜聚在一起吃晚饭。

: However, New Year's Eve is usually the day for China families to get together and have New Year's Eve dinner.

解析:英语中最常用的介词有at,by,for,from,in,of,on,to和with。这些介词是连接英语句子的重要纽带,在英语中起着极其重要的作用。汉译英时,要根据上下文灵活选择介词。此外,增加了“所有场合”的翻译,解释“年夜饭”的作用,使年夜饭的作用更加突出,显示了中国人对它的重视。(2)表达意义的需要:这是黄河滩上的一个场景。

这是发生在黄河岸边的一个场景。解析:在翻译“这是黄河滩上的一个场景”时,加入了发生的短语,使译文更加生动贴切。4、字数减少

所谓词语省略,就是在翻译时适当省略原文中一些仅为语法需要而存在的词语和短语,以达到译文通顺、意思完整、句子简洁的目的。汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等。翻译成英文时应适当删除,以保持句子通顺。为了赶走厄运,迎接好运,家家户户都会进行大扫除。

: In order to drive away misfortune and bring good luck, it is also a tradition for every family to clean the house thoroughly. Analysis: The word"carry on"in the original sentence was deleted. substitution of words5、

重复是汉语中一种常见的语篇衔接手段。虽然在英语中也有使用,但多用于强调语义或通过重复单词来润色语言。汉语擅长重复,英语擅长省略。因此,在汉译英中,可以采用替代方法来避免重复。英语中主要有三种替代现象:名词替代、谓语替代和从句替代。

以上就是关于大学英语六级考试怎么翻译,大学英语六级考试翻译技巧的介绍,如果想了解更多知识,请收藏本站。